Stewarden
Mir schaffen all haart fir déi Saachen déi mir hunn.
Mir verbréngen eis Zäit all Dag haart ze schaffen, a
spueren eis Sue fir wa mir al ginn. Mir setzen eis
heiansdo zréck a kucken wat mir erreecht hunn. E
puer vun eis sinn houfreg op dat wat mir erreecht
hunn.
Et war e räiche Mann, dee Felder hat, déi vill ausginn. Hien hat net genuch Plaz fir seng Erntegung ze späicheren. Hie sot zu sech selwer: "Ech wäert meng Scheieren erofzéien a méi grouss Scheieren bauen. Ech späicheren all meng Ernte a meng Wueren. An ech wäert zu menger Séil soen: iesst, drénkt a sief frou." Awer Gott sot zu him: "Narr! Dës Nuecht wäert Är Séil vun Iech gefuerdert ginn; Wien ass dann déi Saachen, déi Dir geliwwert hutt? Alles wat mir hunn, huet Gott eis ginn. Hien ass deen deen eis eis Kaddoe en Talenter gëtt. Et ass Hien, deen eis d'Kraaft gëtt Räichtum ze gewannen. Alles wat mir hunn ass eis vu Gott ginn. Gott gehéiert alles. Hien gehéiert dës Äerd, d'Stären, d'Galaxien, an hien huet eis. Hien huet eis gemaach wéi mir sinn. Hien gëtt eis alles wat mir hunn. Wéi mir op dës Äerd koumen, hate mir näischt. Wa mir dës Äerd verloosse wäerte mir näischt mat eis huelen. Wärend mir hei sinn, si mir Stewards vun deem wat Gott eis ginn huet. Et ass Hien, deen eis d'Kraaft gëtt Räichtum ze gewannen. Hie gëtt eis e Mann, an d'Kanner déi mir hunn. Hien gëtt eis d'Fäegkeet déi Aarbecht ze maachen déi mir hunn. Alles kënnt bei eis duerch Gott. Mir hu kee Recht stolz ze sinn op dat wat mir erreecht hunn. Mir erreechen nëmmen dat wat Gott eis geliwwert huet. Mir sinn d'Stewards fir Saachen déi Gott eis ginn huet. Mir kënne schlecht Stewarden sinn, oder mir kënne gutt Stewards sinn. E gudde Steward gëtt seng Zénger an Affer. Ech soen seng Zénger ze ginn ass well et schonn zu Him gehéiert. Vun Ufank un huet Hien en Zénger vun eiser Erhéijung gefuerdert. D'Offer si wat mir entscheeden ze ginn. Gott wëll datt mir generéis sinn, sou wéi Hien eis generéis ass. E gudde Steward ze sinn ass net sou vill ëm Suen, et ass iwwer alles wat mir maachen. Et geet ëm eis Zäit; et ass wien mir lauschteren; et geet ëm alles wat mir maachen. Eis Zäit op dëser Äerd ass ganz kuerz. Mir sollten eis Zäit net verschwenden fir näischt ze maachen. Mir sinn hei fir anerer e Segen ze sinn: Fir déi an Nout ze hëllefen. Mir sinn hei fir de Wëlle vun eisem Papp ze maachen. E gudde Steward ze sinn heescht op déi richteg Stëmmen ze lauschteren. D'Loft ronderëm eis ass mat ville Stëmmen gefëllt. Et gi Leit, de Feind a Gott, déi probéieren an eis Oueren ze schwätzen: all gläichzäiteg. Am Luke Kapitel 8 seet et "Pas op wat Dir héiert." Mir musse Stewards sinn vu wien mir nolauschteren. Gott huet vill Weeër fir eis ze schwätzen. Et gi Ëmstänn, Rot, Fridden, Leit, Dreem a Visiounen, eis Gedanken, Natierlech Manifestatiounen, Iwwernatierlech Manifestatiounen, d'Bibel an eng nach ëmmer kleng Stëmm. Mir mussen op Gott ofstëmmen an nolauschteren wat Hien ze soen huet. E gudde Steward éiert Gott. E gudde Steward ass e Segen fir déi ronderëm eis. Mir sinn op dëser Äerd fir de Leit ronderëm eis ze hëllefen Gott ze fannen, an hinnen zu hirem Erléiser ze féieren. Mir sinn e Segen fir jiddereen ronderëm eis; da si mir gutt Stewarden, déi de Wëlle vum Papp maachen. ––––––––––––––––––––––––––––––– New King James Versioun Deuteronomy 8:17 "Da sot Dir an Ärem Häerz: Meng Kraaft an d'Kraaft vu menger Hand hunn mir dëse Räichtum gewonnen." 18 "An du solls den HÄR Äre Gott erënneren, well et ass Hien, deen dir Muecht gëtt Räichtum ze kréien, datt hie säi Bund opbauen kann, deen hien zu Äre Pappen geschwuer, wéi et haut ass. New King James Versioun Psalmen 50:10 Fir all Déier vum Bësch ass mäin, an d'Véi op dausend Hiwwelen. 11 Ech kennen all d'Villercher vun de Bierger, an d'Wëlddéieren vum Feld si mir. 12 "Wann ech hongereg wier, da géif ech dir net soen; Well d'Welt ass meng, an all hir Fülle. New King James Versioun Psalmen 24:1 D'Äerd ass dem HÄR, an all seng Fülle, D'Welt an déi, déi do wunnen. New King James Versioun Luke 12:42 An den Här sot: "Wien ass dann dee treien a weise Steward, dee säi Meeschter Herrscher iwwer säi Stot mécht, fir hinnen hir Portioun Iessen an der Zäit ze ginn? 43 „Geseent ass dee Knecht, dee säi Meeschter esou fënnt, wann e kënnt. 44 „Wierklech, ech soen dir, datt hien him Herrscher iwwer alles maachen wäert, wat hien huet. New King James Versioun Luke 16:10 "Deen, deen trei ass an deem am mannsten, ass och trei a vill; an deen, deen ongerecht ass an deem am mannsten ass, ass och a vill ongerecht. 11 Dofir, wann Dir net an den ongerechte Mammon trei sidd, wien wäert de richtege Räichtum op Äert Vertrauen engagéieren? 12 "A wann Dir net trei gewiescht sidd an deem wat engem anere Mann ass, wien gëtt Iech dat wat Dir selwer ass? 13 "Keen Knecht kann zwee Hären déngen, well entweder hie wäert deen een haassen an deen aneren gär hunn, oder soss wäert hien deem engen trei sinn an deen aneren veruechten. Dir kënnt Gott a Mammon net déngen." New King James Versioun Luke 12:16 Dunn huet hien e Gläichnes zu hinnen geschwat, a gesot: "Den Terrain vun engem bestëmmte räiche Mann huet vill nozeginn. 17 An hien huet bei sech selwer geduecht a gesot: Wat soll ech maachen, well ech keng Plaz hunn fir meng Erntegung ze späicheren? 18 Also sot hien: "Ech wäert dat maachen: Ech wäert meng Scheier erofzéien a méi grouss bauen, an do wäert ech all meng Ernte a meng Wueren späicheren. 19 An ech wäert zu menger Séil soen: "Séil, Dir hutt vill Wueren, déi fir vill Jore geluecht sinn; maach roueg, iesst, drénkt a sief frou." 20 Awer Gott sot zu him: "Narr! Dës Nuecht gëtt Är Séil vun dir gefuerdert; Wien ass dann déi Saachen, déi Dir geliwwert hutt?" 21 "Also ass deen, dee fir sech selwer Schatz leet an net räich fir Gott ass." New King James Versioun Kolosser 3:15 A loosst de Fridde vu Gott an Ären Häerzer regéieren, zu deem Dir och an engem Kierper geruff sidd; a sidd dankbar. New King James Versioun Luke 8:18 "Duerfir passt op wéi Dir héiert. Fir wien et huet, him gëtt méi ginn; a wien net huet, och wat hien schéngt ze hunn, wäert vun him geholl ginn." |